Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - ورزشها

عنوان
det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi...
متن
ekispower پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

det gick väldigt bra för oss i grundspelet och vi gick till slutspel
ملاحظاتی درباره ترجمه
hockey , slutspel , grundspel

عنوان
we played very well during the tournament and went to the playoff
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

we played very well during the tournament and went to the playoff
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 آوریل 2008 14:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2008 22:06

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia,

Could you explain "grundspelet"?

"ground play" doesn't make sense to me

spel = game ?

27 آوریل 2008 22:25

pias
تعداد پیامها: 8113
Ah ....I don't know how to explain, it's kind of the first phase in a hockey leauge.

Can you say "a tournament" (bracket?)

27 آوریل 2008 22:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"we played very well during the tournament and went (got) to the playoff"

That would sound fine.

27 آوریل 2008 22:58

pias
تعداد پیامها: 8113
Good, I'll edit.
Hope that the people who vote will think the same and accept just "tournament". I think that "grundspel" is a common phrase in hockey, football, handball etc., but I can't find the exact word in English.

28 آوریل 2008 12:30

Maribel
تعداد پیامها: 871
Tournament is fine, also sometimes it could be called round robin phase....and maybe qualified to the playoffs.