Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - iRead lets you share your reading ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellà

Categoria Escriptura lliure

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
iRead lets you share your reading ...
Text
Enviat per mirelys72
Idioma orígen: Anglès

iRead lets you share your reading lists. Show off your books and see what your friends are reading. Millions of books and reviews. Chuck a book at a friend, write reviews, take the Quiz, join a Bookclub, get Book Recommendations, meet new People!

Títol
iRead le permite compartir su lista de lecturas
Traducció
Castellà

Traduït per goncin
Idioma destí: Castellà

iRead le permite compartir su lista de lecturas. Muestre sus libros y vea lo que sus amigos están leyendo. Millones de libros y reseñas. ¡Deje un libro a un amigo, escriba reseñas, conteste preguntas, subscríbase a Bookclub, obtenga recomendaciones de libros, conozca gente nueva!
Darrera validació o edició per goncin - 15 Juliol 2008 14:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Juliol 2008 20:01

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
¡Muy bien!

13 Juliol 2008 20:49

goncin
Nombre de missatges: 3706

15 Juliol 2008 06:53

pirulito
Nombre de missatges: 1180
La oración "subscriba a Bookclub" no queda muy bien en español, quedaría mejor "suscríbase a un Bookclub", "únase a un Bookclub", "ingrese..." o algo así.