Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - iRead lets you share your reading ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
iRead lets you share your reading ...
テキスト
mirelys72様が投稿しました
原稿の言語: 英語

iRead lets you share your reading lists. Show off your books and see what your friends are reading. Millions of books and reviews. Chuck a book at a friend, write reviews, take the Quiz, join a Bookclub, get Book Recommendations, meet new People!

タイトル
iRead le permite compartir su lista de lecturas
翻訳
スペイン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

iRead le permite compartir su lista de lecturas. Muestre sus libros y vea lo que sus amigos están leyendo. Millones de libros y reseñas. ¡Deje un libro a un amigo, escriba reseñas, conteste preguntas, subscríbase a Bookclub, obtenga recomendaciones de libros, conozca gente nueva!
最終承認・編集者 goncin - 2008年 7月 15日 14:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 13日 20:01

lilian canale
投稿数: 14972
¡Muy bien!

2008年 7月 13日 20:49

goncin
投稿数: 3706

2008年 7月 15日 06:53

pirulito
投稿数: 1180
La oración "subscriba a Bookclub" no queda muy bien en español, quedaría mejor "suscríbase a un Bookclub", "únase a un Bookclub", "ingrese..." o algo así.