Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Neerlandès-Bosni - het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
Text
Enviat per
missy86
Idioma orígen: Neerlandès
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het niet en ik kan het niet
Títol
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
Traducció
Bosni
Traduït per
maki_sindja
Idioma destí: Bosni
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
Darrera validació o edició per
lakil
- 14 Octubre 2008 23:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Octubre 2008 12:37
AmilaMi
Nombre de missatges: 1
"Als" u ovom kontekstu znaci "da". Bolje je da te zaboravima, ali...