Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Neerlandés-Bosnio - het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
Texto
Propuesto por
missy86
Idioma de origen: Neerlandés
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het niet en ik kan het niet
Título
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
Traducción
Bosnio
Traducido por
maki_sindja
Idioma de destino: Bosnio
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
Última validación o corrección por
lakil
- 14 Octubre 2008 23:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Octubre 2008 12:37
AmilaMi
Cantidad de envíos: 1
"Als" u ovom kontekstu znaci "da". Bolje je da te zaboravima, ali...