Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Néerlandais-Bosnien - het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
Texte
Proposé par
missy86
Langue de départ: Néerlandais
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het niet en ik kan het niet
Titre
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
Traduction
Bosnien
Traduit par
maki_sindja
Langue d'arrivée: Bosnien
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
Dernière édition ou validation par
lakil
- 14 Octobre 2008 23:42
Derniers messages
Auteur
Message
10 Octobre 2008 12:37
AmilaMi
Nombre de messages: 1
"Als" u ovom kontekstu znaci "da". Bolje je da te zaboravima, ali...