خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - هلندی-بوسنیایی - het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het...
متن
missy86
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی
het is beter als ik je vergeet, maar ik wil het niet en ik kan het niet
عنوان
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
ترجمه
بوسنیایی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بوسنیایی
Bolje je da te zaboravim, ali ja to ne želim i ja to ne mogu.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lakil
- 14 اکتبر 2008 23:42
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 اکتبر 2008 12:37
AmilaMi
تعداد پیامها: 1
"Als" u ovom kontekstu znaci "da". Bolje je da te zaboravima, ali...