Traducció - Alemany-Turc - Ich lerne es gerade erst in der Schule und von...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Ich lerne es gerade erst in der Schule und von... | | Idioma orígen: Alemany
Ich lerne es gerade erst in der Schule und von Freunden!! |
|
| Ben bunu ÅŸu anda okulda... | | Idioma destí: Turc
Ben bunu, şu anda okulda ve arkadaşlardan öğreniyorum. |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 8 Octubre 2008 01:16
Darrer missatge | | | | | 29 Setembre 2008 12:48 | | | gülbiz,
'Ben şu anda ilk olarak... 'bu kısmını düzenlemeliyiz
'bunu, şu anda okulda ve arkadaşlardan(okuldaki arkadaşlardan?) öğreniyorum...' dersek almanca metne uygun olur mu? | | | 7 Octubre 2008 03:08 | | | |
|
|