Prevođenje - Njemački-Turski - Ich lerne es gerade erst in der Schule und von...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
 Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Ich lerne es gerade erst in der Schule und von... | | Izvorni jezik: Njemački
Ich lerne es gerade erst in der Schule und von Freunden!! |
|
| Ben bunu ÅŸu anda okulda... | | Ciljni jezik: Turski
Ben bunu, şu anda okulda ve arkadaşlardan öğreniyorum. |
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 8 listopad 2008 01:16
Najnovije poruke | | | | | 29 rujan 2008 12:48 | | | gülbiz,
'Ben şu anda ilk olarak... 'bu kısmını düzenlemeliyiz
'bunu, şu anda okulda ve arkadaşlardan(okuldaki arkadaşlardan?) öğreniyorum...' dersek almanca metne uygun olur mu? | | | 7 listopad 2008 03:08 | | | |
|
|