Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Grec - só sei que nada sei...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsLlatíXinès simplificatTurcGrec

Categoria Frase

Títol
só sei que nada sei...
Text
Enviat per rhozzi
Idioma orígen: Portuguès

só sei que nada sei...

Títol
Ξέρω...
Traducció
Grec

Traduït per sofibu
Idioma destí: Grec

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
Darrera validació o edició per Mideia - 19 Octubre 2008 13:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2008 02:17

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

18 Octubre 2008 21:20

sofibu
Nombre de missatges: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito