Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-그리스어 - só sei que nada sei...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어라틴어간이화된 중국어터키어그리스어

분류 문장

제목
só sei que nada sei...
본문
rhozzi에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

só sei que nada sei...

제목
Ξέρω...
번역
그리스어

sofibu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 19일 13:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 10일 02:17

pirulito
게시물 갯수: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

2008년 10월 18일 21:20

sofibu
게시물 갯수: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito