Übersetzung - Portugiesisch-Griechisch - só sei que nada sei...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz | | | Herkunftssprache: Portugiesisch
só sei que nada sei... |
|
| | ÜbersetzungGriechisch Übersetzt von sofibu | Zielsprache: Griechisch
ΞÎÏω μόνο ότι τίποτα δεν ξÎÏω... |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mideia - 19 Oktober 2008 13:00
Letzte Beiträge | | | | | 10 Oktober 2008 02:17 | | | Mόνο ξÎÏω ότι δεν ξÎÏω τίποτα. | | | 18 Oktober 2008 21:20 | | sofibuAnzahl der Beiträge: 109 | You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξÎÏω ότι τίποτα δε ξÎÏω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis. CC: pirulito |
|
|