Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-יוונית - só sei que nada sei...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתלטיניתסינית מופשטתטורקיתיוונית

קטגוריה משפט

שם
só sei que nada sei...
טקסט
נשלח על ידי rhozzi
שפת המקור: פורטוגזית

só sei que nada sei...

שם
Ξέρω...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי sofibu
שפת המטרה: יוונית

Ξέρω μόνο ότι τίποτα δεν ξέρω...
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 19 אוקטובר 2008 13:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 אוקטובר 2008 02:17

pirulito
מספר הודעות: 1180
Mόνο ξέρω ότι δεν ξέρω τίποτα.

18 אוקטובר 2008 21:20

sofibu
מספר הודעות: 109
You are right Pirulito, this is the perfect syntax, as you say. But I translated it like that for emphasis. The phrase of the anscient greek philosopher Socrates is actually translated in modern greek like that :Ένα ξέρω ότι τίποτα δε ξέρω. However it could have been translated as you said. The only reason i am not changing it is for emphasis.

CC: pirulito