Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Croat - Ausgesuchte Aphorismen
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Assaig
Títol
Ausgesuchte Aphorismen
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Alemany
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Notes sobre la traducció
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich
Títol
Odabrani aforizmi
Traducció
Croat
Traduït per
maki_sindja
Idioma destí: Croat
Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Darrera validació o edició per
maki_sindja
- 5 Setembre 2010 11:40
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Agost 2010 12:42
Ajla Pinjo
Nombre de missatges: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.
2 Setembre 2010 07:45
AALEKSIC
Nombre de missatges: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.
4 Setembre 2010 20:08
Bobana6
Nombre de missatges: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.
5 Setembre 2010 07:51
Stane
Nombre de missatges: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.
Veeliki pozdrav za tebe!