Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Alemão-Croata - Ausgesuchte Aphorismen
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Ensaio
Título
Ausgesuchte Aphorismen
Texto
Enviado por
Minny
Idioma de origem: Alemão
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Notas sobre a tradução
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich
Título
Odabrani aforizmi
Tradução
Croata
Traduzido por
maki_sindja
Idioma alvo: Croata
Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Último validado ou editado por
maki_sindja
- 5 Setembro 2010 11:40
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Agosto 2010 12:42
Ajla Pinjo
Número de Mensagens: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.
2 Setembro 2010 07:45
AALEKSIC
Número de Mensagens: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.
4 Setembro 2010 20:08
Bobana6
Número de Mensagens: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.
5 Setembro 2010 07:51
Stane
Número de Mensagens: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.
Veeliki pozdrav za tebe!