Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Hırvatça - Ausgesuchte Aphorismen

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızcaİspanyolcaİngilizceRusçaİtalyancaHırvatça

Kategori Deneme

Başlık
Ausgesuchte Aphorismen
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Almanca

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Başlık
Odabrani aforizmi
Tercüme
Hırvatça

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: Hırvatça

Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 5 Eylül 2010 11:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2010 12:42

Ajla Pinjo
Mesaj Sayısı: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.

2 Eylül 2010 07:45

AALEKSIC
Mesaj Sayısı: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.

4 Eylül 2010 20:08

Bobana6
Mesaj Sayısı: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.

5 Eylül 2010 07:51

Stane
Mesaj Sayısı: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.

Veeliki pozdrav za tebe!