خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - آلمانی-کرواتی - Ausgesuchte Aphorismen
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
مقاله
عنوان
Ausgesuchte Aphorismen
متن
Minny
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich
عنوان
Odabrani aforizmi
ترجمه
کرواتی
maki_sindja
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: کرواتی
Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
maki_sindja
- 5 سپتامبر 2010 11:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
25 آگوست 2010 12:42
Ajla Pinjo
تعداد پیامها: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.
2 سپتامبر 2010 07:45
AALEKSIC
تعداد پیامها: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.
4 سپتامبر 2010 20:08
Bobana6
تعداد پیامها: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.
5 سپتامبر 2010 07:51
Stane
تعداد پیامها: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.
Veeliki pozdrav za tebe!