Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Уважаеми г-н Вашите машини представляват...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Уважаеми г-н Вашите машини представляват...
Text
Enviat per kiril_th
Idioma orígen: Búlgar

Уважаеми г-н
Вашите машини представляват сериозен интерес за нас.Моля да ми изпратите конкретна оферта за да можем да планираме нашата инвестиция.Нашето проучване показа че работата с ваши машини би било добър ход за нас.
Notes sobre la traducció
Кореспонденция с международна компания

Títol
Dear Mr....
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

Dear Mr....
We are really interested in the equipment manufactured by you. Please, send us a detailed offer so that we will be able to plan our investment. Our research showed that working with your equipment would be beneficial for us.
Notes sobre la traducció
manufactured by you = manufactured by your company
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Novembre 2008 15:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Novembre 2008 04:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Via,
This sounds really weird...

"The equipment manufactured by you represents a serious interest for us."
That would be natural in English as:
"We are really interested in the equipment manufactured by you (your company)."

and "Please send us a detailed offer so that we'll be able to plan our investment."


What do you think?

11 Novembre 2008 10:09

kiril_th
Nombre de missatges: 1
Перфектно

11 Novembre 2008 11:52

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
OK, Lili, I automatically took the form of expression from the Bulgarian text which proves wrong projected on the English translation.

11 Novembre 2008 12:31

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Yes, sometimes we have to adapt the text a bit to get a better result in English.
Will you edit? Then I'll set a poll, you know my Bulgarian is 0!