Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Уважаеми г-н Вашите машини представляват...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Уважаеми г-н Вашите машини представляват...
Teksto
Submetigx per kiril_th
Font-lingvo: Bulgara

Уважаеми г-н
Вашите машини представляват сериозен интерес за нас.Моля да ми изпратите конкретна оферта за да можем да планираме нашата инвестиция.Нашето проучване показа че работата с ваши машини би било добър ход за нас.
Rimarkoj pri la traduko
Кореспонденция с международна компания

Titolo
Dear Mr....
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

Dear Mr....
We are really interested in the equipment manufactured by you. Please, send us a detailed offer so that we will be able to plan our investment. Our research showed that working with your equipment would be beneficial for us.
Rimarkoj pri la traduko
manufactured by you = manufactured by your company
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Novembro 2008 15:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Novembro 2008 04:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Via,
This sounds really weird...

"The equipment manufactured by you represents a serious interest for us."
That would be natural in English as:
"We are really interested in the equipment manufactured by you (your company)."

and "Please send us a detailed offer so that we'll be able to plan our investment."


What do you think?

11 Novembro 2008 10:09

kiril_th
Nombro da afiŝoj: 1
Перфектно

11 Novembro 2008 11:52

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
OK, Lili, I automatically took the form of expression from the Bulgarian text which proves wrong projected on the English translation.

11 Novembro 2008 12:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yes, sometimes we have to adapt the text a bit to get a better result in English.
Will you edit? Then I'll set a poll, you know my Bulgarian is 0!