Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-انگلیسی - Уважаеми г-н Вашите машини представляват...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Уважаеми г-н Вашите машини представляват...
متن
kiril_th پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Уважаеми г-н
Вашите машини представляват сериозен интерес за нас.Моля да ми изпратите конкретна оферта за да можем да планираме нашата инвестиция.Нашето проучване показа че работата с ваши машини би било добър ход за нас.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Кореспонденция с международна компания

عنوان
Dear Mr....
ترجمه
انگلیسی

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Dear Mr....
We are really interested in the equipment manufactured by you. Please, send us a detailed offer so that we will be able to plan our investment. Our research showed that working with your equipment would be beneficial for us.
ملاحظاتی درباره ترجمه
manufactured by you = manufactured by your company
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 نوامبر 2008 15:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 نوامبر 2008 04:47

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,
This sounds really weird...

"The equipment manufactured by you represents a serious interest for us."
That would be natural in English as:
"We are really interested in the equipment manufactured by you (your company)."

and "Please send us a detailed offer so that we'll be able to plan our investment."


What do you think?

11 نوامبر 2008 10:09

kiril_th
تعداد پیامها: 1
Перфектно

11 نوامبر 2008 11:52

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
OK, Lili, I automatically took the form of expression from the Bulgarian text which proves wrong projected on the English translation.

11 نوامبر 2008 12:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Yes, sometimes we have to adapt the text a bit to get a better result in English.
Will you edit? Then I'll set a poll, you know my Bulgarian is 0!