Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - Уважаеми г-н Вашите машини представляват...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Уважаеми г-н Вашите машини представляват...
본문
kiril_th에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Уважаеми г-н
Вашите машини представляват сериозен интерес за нас.Моля да ми изпратите конкретна оферта за да можем да планираме нашата инвестиция.Нашето проучване показа че работата с ваши машини би било добър ход за нас.
이 번역물에 관한 주의사항
Кореспонденция с международна компания

제목
Dear Mr....
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear Mr....
We are really interested in the equipment manufactured by you. Please, send us a detailed offer so that we will be able to plan our investment. Our research showed that working with your equipment would be beneficial for us.
이 번역물에 관한 주의사항
manufactured by you = manufactured by your company
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 14일 15:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 11일 04:47

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Via,
This sounds really weird...

"The equipment manufactured by you represents a serious interest for us."
That would be natural in English as:
"We are really interested in the equipment manufactured by you (your company)."

and "Please send us a detailed offer so that we'll be able to plan our investment."


What do you think?

2008년 11월 11일 10:09

kiril_th
게시물 갯수: 1
Перфектно

2008년 11월 11일 11:52

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
OK, Lili, I automatically took the form of expression from the Bulgarian text which proves wrong projected on the English translation.

2008년 11월 11일 12:31

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, sometimes we have to adapt the text a bit to get a better result in English.
Will you edit? Then I'll set a poll, you know my Bulgarian is 0!