Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - Уважаеми г-н Вашите машини представляват...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
Уважаеми г-н Вашите машини представляват...
Tekst
Podnet od kiril_th
Izvorni jezik: Bugarski

Уважаеми г-н
Вашите машини представляват сериозен интерес за нас.Моля да ми изпратите конкретна оферта за да можем да планираме нашата инвестиция.Нашето проучване показа че работата с ваши машини би било добър ход за нас.
Napomene o prevodu
Кореспонденция с международна компания

Natpis
Dear Mr....
Prevod
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Željeni jezik: Engleski

Dear Mr....
We are really interested in the equipment manufactured by you. Please, send us a detailed offer so that we will be able to plan our investment. Our research showed that working with your equipment would be beneficial for us.
Napomene o prevodu
manufactured by you = manufactured by your company
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Novembar 2008 15:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Novembar 2008 04:47

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
This sounds really weird...

"The equipment manufactured by you represents a serious interest for us."
That would be natural in English as:
"We are really interested in the equipment manufactured by you (your company)."

and "Please send us a detailed offer so that we'll be able to plan our investment."


What do you think?

11 Novembar 2008 10:09

kiril_th
Broj poruka: 1
Перфектно

11 Novembar 2008 11:52

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
OK, Lili, I automatically took the form of expression from the Bulgarian text which proves wrong projected on the English translation.

11 Novembar 2008 12:31

lilian canale
Broj poruka: 14972
Yes, sometimes we have to adapt the text a bit to get a better result in English.
Will you edit? Then I'll set a poll, you know my Bulgarian is 0!