Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hebreu-Àrab - התאבל

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HebreuÀrab

Títol
התאבל
Text
Enviat per raafats
Idioma orígen: Hebreu

התאבל

Títol
התאבל
Traducció
Àrab

Traduït per alhazim ali
Idioma destí: Àrab

نَدَب
Darrera validació o edició per jaq84 - 3 Gener 2009 20:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Desembre 2008 13:28

ahikamr
Nombre de missatges: 51
הכוונה היא יותר ל"האבל", או "ההתאבלות".

30 Desembre 2008 08:35

jaq84
Nombre de missatges: 568
Are you saying that it should rather be "الحزن"?
In English, please.

CC: ahikamr

30 Desembre 2008 20:12

ahikamr
Nombre de missatges: 51
No, I think the translation should be: "(هو) ندب"

3 Gener 2009 17:01

ahikamr
Nombre de missatges: 51
It's not: الندب, it's ...ˊﻨﺪˊﺐˊ

3 Gener 2009 20:40

jaq84
Nombre de missatges: 568
so...it's a verb?

8 Febrer 2009 19:48

ahikamr
Nombre de missatges: 51
yes