Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hebrea-Araba - התאבל

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HebreaAraba

Titolo
התאבל
Teksto
Submetigx per raafats
Font-lingvo: Hebrea

התאבל

Titolo
התאבל
Traduko
Araba

Tradukita per alhazim ali
Cel-lingvo: Araba

نَدَب
Laste validigita aŭ redaktita de jaq84 - 3 Januaro 2009 20:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Decembro 2008 13:28

ahikamr
Nombro da afiŝoj: 51
הכוונה היא יותר ל"האבל", או "ההתאבלות".

30 Decembro 2008 08:35

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
Are you saying that it should rather be "الحزن"?
In English, please.

CC: ahikamr

30 Decembro 2008 20:12

ahikamr
Nombro da afiŝoj: 51
No, I think the translation should be: "(هو) ندب"

3 Januaro 2009 17:01

ahikamr
Nombro da afiŝoj: 51
It's not: الندب, it's ...ˊﻨﺪˊﺐˊ

3 Januaro 2009 20:40

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
so...it's a verb?

8 Februaro 2009 19:48

ahikamr
Nombro da afiŝoj: 51
yes