Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Arabă - התאבל

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãArabă

Titlu
התאבל
Text
Înscris de raafats
Limba sursă: Ebraicã

התאבל

Titlu
התאבל
Traducerea
Arabă

Tradus de alhazim ali
Limba ţintă: Arabă

نَدَب
Validat sau editat ultima dată de către jaq84 - 3 Ianuarie 2009 20:54





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Decembrie 2008 13:28

ahikamr
Numărul mesajelor scrise: 51
הכוונה היא יותר ל"האבל", או "ההתאבלות".

30 Decembrie 2008 08:35

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
Are you saying that it should rather be "الحزن"?
In English, please.

CC: ahikamr

30 Decembrie 2008 20:12

ahikamr
Numărul mesajelor scrise: 51
No, I think the translation should be: "(هو) ندب"

3 Ianuarie 2009 17:01

ahikamr
Numărul mesajelor scrise: 51
It's not: الندب, it's ...ˊﻨﺪˊﺐˊ

3 Ianuarie 2009 20:40

jaq84
Numărul mesajelor scrise: 568
so...it's a verb?

8 Februarie 2009 19:48

ahikamr
Numărul mesajelor scrise: 51
yes