Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Francès - Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
Text
Enviat per
buketnur
Idioma orígen: Turc
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının peşinde dolaşmaktan vazgeçiyorum,rakibimle başa çıkmam mümkün değil,bu kadın kendine aşık.
Títol
Monsieur le Vicomte, cher ami
Traducció
Francès
Traduït per
J4MES
Idioma destí: Francès
Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à vouloir courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 22 Desembre 2008 14:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Desembre 2008 21:30
turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
J4MES,
Monsieur le Vicomte, cher ami,
je renonce désormais à courir derrière cette femme
, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Qu'en penses-tu ?
22 Desembre 2008 09:17
J4MES
Nombre de missatges: 58
Je pense que c'est mieux, et je rectifie.