Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
Texto
Propuesto por
buketnur
Idioma de origen: Turco
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının peşinde dolaşmaktan vazgeçiyorum,rakibimle başa çıkmam mümkün değil,bu kadın kendine aşık.
Título
Monsieur le Vicomte, cher ami
Traducción
Francés
Traducido por
J4MES
Idioma de destino: Francés
Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à vouloir courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Última validación o corrección por
Francky5591
- 22 Diciembre 2008 14:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Diciembre 2008 21:30
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
J4MES,
Monsieur le Vicomte, cher ami,
je renonce désormais à courir derrière cette femme
, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Qu'en penses-tu ?
22 Diciembre 2008 09:17
J4MES
Cantidad de envíos: 58
Je pense que c'est mieux, et je rectifie.