मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
हरफ
buketnur
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının peşinde dolaşmaktan vazgeçiyorum,rakibimle başa çıkmam mümkün değil,bu kadın kendine aşık.
शीर्षक
Monsieur le Vicomte, cher ami
अनुबाद
फ्रान्सेली
J4MES
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली
Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à vouloir courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Validated by
Francky5591
- 2008年 डिसेम्बर 22日 14:52
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 21日 21:30
turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
J4MES,
Monsieur le Vicomte, cher ami,
je renonce désormais à courir derrière cette femme
, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Qu'en penses-tu ?
2008年 डिसेम्बर 22日 09:17
J4MES
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 58
Je pense que c'est mieux, et je rectifie.