Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
Teksto
Submetigx per buketnur
Font-lingvo: Turka

Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının peşinde dolaşmaktan vazgeçiyorum,rakibimle başa çıkmam mümkün değil,bu kadın kendine aşık.

Titolo
Monsieur le Vicomte, cher ami
Traduko
Franca

Tradukita per J4MES
Cel-lingvo: Franca

Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à vouloir courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 22 Decembro 2008 14:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Decembro 2008 21:30

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
J4MES,
Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Qu'en penses-tu ?

22 Decembro 2008 09:17

J4MES
Nombro da afiŝoj: 58
Je pense que c'est mieux, et je rectifie.