בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-צרפתית - Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının...
טקסט
נשלח על ידי
buketnur
שפת המקור: טורקית
Mösyö le Vikont,aziz dostum,ben artık bu kadının peşinde dolaşmaktan vazgeçiyorum,rakibimle başa çıkmam mümkün değil,bu kadın kendine aşık.
שם
Monsieur le Vicomte, cher ami
תרגום
צרפתית
תורגם על ידי
J4MES
שפת המטרה: צרפתית
Monsieur le Vicomte, cher ami, je renonce désormais à vouloir courir derrière cette femme, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
אושר לאחרונה ע"י
Francky5591
- 22 דצמבר 2008 14:52
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 דצמבר 2008 21:30
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
J4MES,
Monsieur le Vicomte, cher ami,
je renonce désormais à courir derrière cette femme
, il est impossible que je puisse rivaliser avec mon adversaire, cette femme est amoureuse d'elle-même.
Qu'en penses-tu ?
22 דצמבר 2008 09:17
J4MES
מספר הודעות: 58
Je pense que c'est mieux, et je rectifie.