Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Feroès-Suec - Vælkomin í eftirlønartryggingina

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FeroèsSuec

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Vælkomin í eftirlønartryggingina
Text
Enviat per PiteMarcus
Idioma orígen: Feroès

Vælkomin í eftirlønartryggingina hjá Føroya Fiskimannafelag.
Sum limur í Føroya Fiskimannafelag eru tygum við í eini eftirlønarskipan, har inngoldin verða 4 % til eina eftirlønartrygging, sum verður útgoldin í einum við fylta 67 ár.
Notes sobre la traducció
Diacritic added
Bamsa

Títol
Välkommen till Føroya Fiskimannafelag pensionsförsäkringar.
Traducció
Suec

Traduït per pias
Idioma destí: Suec

Välkommen till pensionsförsäkringar i Føroya Fiskimannafelag.
Som medlem i Føroya Fiskimannafelag ingår du ett avtal, där du kommer att betala 4% till en pensionsförsäkring, vilken kommer att utbetalas som ett engångsbelopp vid 67 års ålder.
Notes sobre la traducció
"Bro" från Bamsa, tack!

"Welcome to the pension annuity assurance at the Føroya Fiskimannafelag. As a member of the Føroya Fiskimannafelag you are in an allowance agreement, where you will pay 4 % to a pension annuity assurance, which will be payed out in one single payment, at the age of 67.

”Føroya Fiskimannafelag” name of a union ”Faroese trade union of fishermen”
Darrera validació o edició per lenab - 1 Febrer 2009 22:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Gener 2009 23:23

Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Diacritic added.

Vaelkomin -> Vælkomin
i -> í
eftirlonartryggingina -> eftirlønartryggingina
hjà -> hjá
Foroya -> Føroya
fiskimannafelaga -> fiskimannafelag
vio -> við
ii -> í
eftirlonarskipan -> eftirlønarskipan
verda -> verða
efterirlonartrygging -> eftirlønartrygging
verdur -> verður
utgoldin -> útgoldin
e -> í
vid -> við
år ->ár