Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Faroese-Svedese - Vælkomin í eftirlønartryggingina

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FaroeseSvedese

Categoria Lettera / Email - Affari / Lavoro

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Vælkomin í eftirlønartryggingina
Testo
Aggiunto da PiteMarcus
Lingua originale: Faroese

Vælkomin í eftirlønartryggingina hjá Føroya Fiskimannafelag.
Sum limur í Føroya Fiskimannafelag eru tygum við í eini eftirlønarskipan, har inngoldin verða 4 % til eina eftirlønartrygging, sum verður útgoldin í einum við fylta 67 ár.
Note sulla traduzione
Diacritic added
Bamsa

Titolo
Välkommen till Føroya Fiskimannafelag pensionsförsäkringar.
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

Välkommen till pensionsförsäkringar i Føroya Fiskimannafelag.
Som medlem i Føroya Fiskimannafelag ingår du ett avtal, där du kommer att betala 4% till en pensionsförsäkring, vilken kommer att utbetalas som ett engångsbelopp vid 67 års ålder.
Note sulla traduzione
"Bro" från Bamsa, tack!

"Welcome to the pension annuity assurance at the Føroya Fiskimannafelag. As a member of the Føroya Fiskimannafelag you are in an allowance agreement, where you will pay 4 % to a pension annuity assurance, which will be payed out in one single payment, at the age of 67.

”Føroya Fiskimannafelag” name of a union ”Faroese trade union of fishermen”
Ultima convalida o modifica di lenab - 1 Febbraio 2009 22:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Gennaio 2009 23:23

Bamsa
Numero di messaggi: 1524
Diacritic added.

Vaelkomin -> Vælkomin
i -> í
eftirlonartryggingina -> eftirlønartryggingina
hjà -> hjá
Foroya -> Føroya
fiskimannafelaga -> fiskimannafelag
vio -> við
ii -> í
eftirlonarskipan -> eftirlønarskipan
verda -> verða
efterirlonartrygging -> eftirlønartrygging
verdur -> verður
utgoldin -> útgoldin
e -> í
vid -> við
år ->ár