Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Feroês-Sueco - Vælkomin í eftirlønartryggingina

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FeroêsSueco

Categoria Carta / Email - Negócios / Trabalho

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Vælkomin í eftirlønartryggingina
Texto
Enviado por PiteMarcus
Língua de origem: Feroês

Vælkomin í eftirlønartryggingina hjá Føroya Fiskimannafelag.
Sum limur í Føroya Fiskimannafelag eru tygum við í eini eftirlønarskipan, har inngoldin verða 4 % til eina eftirlønartrygging, sum verður útgoldin í einum við fylta 67 ár.
Notas sobre a tradução
Diacritic added
Bamsa

Título
Välkommen till Føroya Fiskimannafelag pensionsförsäkringar.
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Língua alvo: Sueco

Välkommen till pensionsförsäkringar i Føroya Fiskimannafelag.
Som medlem i Føroya Fiskimannafelag ingår du ett avtal, där du kommer att betala 4% till en pensionsförsäkring, vilken kommer att utbetalas som ett engångsbelopp vid 67 års ålder.
Notas sobre a tradução
"Bro" från Bamsa, tack!

"Welcome to the pension annuity assurance at the Føroya Fiskimannafelag. As a member of the Føroya Fiskimannafelag you are in an allowance agreement, where you will pay 4 % to a pension annuity assurance, which will be payed out in one single payment, at the age of 67.

”Føroya Fiskimannafelag” name of a union ”Faroese trade union of fishermen”
Última validação ou edição por lenab - 1 Fevereiro 2009 22:44





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Janeiro 2009 23:23

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Diacritic added.

Vaelkomin -> Vælkomin
i -> í
eftirlonartryggingina -> eftirlønartryggingina
hjà -> hjá
Foroya -> Føroya
fiskimannafelaga -> fiskimannafelag
vio -> við
ii -> í
eftirlonarskipan -> eftirlønarskipan
verda -> verða
efterirlonartrygging -> eftirlønartrygging
verdur -> verður
utgoldin -> útgoldin
e -> í
vid -> við
år ->ár