Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Faroés-Sueco - Vælkomin í eftirlønartryggingina

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FaroésSueco

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Vælkomin í eftirlønartryggingina
Texto
Propuesto por PiteMarcus
Idioma de origen: Faroés

Vælkomin í eftirlønartryggingina hjá Føroya Fiskimannafelag.
Sum limur í Føroya Fiskimannafelag eru tygum við í eini eftirlønarskipan, har inngoldin verða 4 % til eina eftirlønartrygging, sum verður útgoldin í einum við fylta 67 ár.
Nota acerca de la traducción
Diacritic added
Bamsa

Título
Välkommen till Føroya Fiskimannafelag pensionsförsäkringar.
Traducción
Sueco

Traducido por pias
Idioma de destino: Sueco

Välkommen till pensionsförsäkringar i Føroya Fiskimannafelag.
Som medlem i Føroya Fiskimannafelag ingår du ett avtal, där du kommer att betala 4% till en pensionsförsäkring, vilken kommer att utbetalas som ett engångsbelopp vid 67 års ålder.
Nota acerca de la traducción
"Bro" från Bamsa, tack!

"Welcome to the pension annuity assurance at the Føroya Fiskimannafelag. As a member of the Føroya Fiskimannafelag you are in an allowance agreement, where you will pay 4 % to a pension annuity assurance, which will be payed out in one single payment, at the age of 67.

”Føroya Fiskimannafelag” name of a union ”Faroese trade union of fishermen”
Última validación o corrección por lenab - 1 Febrero 2009 22:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Enero 2009 23:23

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Diacritic added.

Vaelkomin -> Vælkomin
i -> í
eftirlonartryggingina -> eftirlønartryggingina
hjà -> hjá
Foroya -> Føroya
fiskimannafelaga -> fiskimannafelag
vio -> við
ii -> í
eftirlonarskipan -> eftirlønarskipan
verda -> verða
efterirlonartrygging -> eftirlønartrygging
verdur -> verður
utgoldin -> útgoldin
e -> í
vid -> við
år ->ár