Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - ne zaman gittin?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRus

Categoria Col·loquial

Títol
ne zaman gittin?
Text
Enviat per маша77
Idioma orígen: Turc

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Notes sobre la traducció
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Títol
When did you go? When did you come back?
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

When did you go? When did you come back? You never say that, my cousin, it's like doing things under the rose.

I went within the fog secretly and came back.
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Abril 2009 15:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Abril 2009 21:24

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi cheesecake,

That "declare" sounds weird. Could it be:
"You never say that" or better yet, "You wouldn't say"?

3 Abril 2009 14:49

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hi lilian, yes we can say "you never say that", it's better, thank you. Could you edit it please ?