Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - ne zaman gittin?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiVenäjä

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
ne zaman gittin?
Teksti
Lähettäjä маша77
Alkuperäinen kieli: Turkki

ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı

sislerin içinde gizlice gittim geldim
Huomioita käännöksestä
добрый день
сделайте, пожалуйста, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английский (Великобритания)

Otsikko
When did you go? When did you come back?
Käännös
Englanti

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Englanti

When did you go? When did you come back? You never say that, my cousin, it's like doing things under the rose.

I went within the fog secretly and came back.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Huhtikuu 2009 15:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Huhtikuu 2009 21:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi cheesecake,

That "declare" sounds weird. Could it be:
"You never say that" or better yet, "You wouldn't say"?

3 Huhtikuu 2009 14:49

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Hi lilian, yes we can say "you never say that", it's better, thank you. Could you edit it please ?