Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - ne zaman gittin?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Разговорен
Заглавие
ne zaman gittin?
Текст
Предоставено от
маша77
Език, от който се превежда: Турски
ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı
sislerin içinde gizlice gittim geldim
Забележки за превода
добрый день
Ñделайте, пожалуйÑта, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английÑкий (ВеликобританиÑ)
Заглавие
When did you go? When did you come back?
Превод
Английски
Преведено от
cheesecake
Желан език: Английски
When did you go? When did you come back? You never say that, my cousin, it's like doing things under the rose.
I went within the fog secretly and came back.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 3 Април 2009 15:17
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Април 2009 21:24
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi cheesecake,
That "declare" sounds weird. Could it be:
"You never say that" or better yet, "You wouldn't say"?
3 Април 2009 14:49
cheesecake
Общо мнения: 980
Hi lilian, yes we can say "you never say that", it's better, thank you. Could you edit it please ?