Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ne zaman gittin?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова
Заголовок
ne zaman gittin?
Текст
Публікацію зроблено
маша77
Мова оригіналу: Турецька
ne zaman gittin? ne zaman döndün? Hiç haber vermiyorsun kuzen Saman altından su olayı
sislerin içinde gizlice gittim geldim
Пояснення стосовно перекладу
добрый день
Ñделайте, пожалуйÑта, перевод диалога
заранее благодарю!
можно на английÑкий (ВеликобританиÑ)
Заголовок
When did you go? When did you come back?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська
When did you go? When did you come back? You never say that, my cousin, it's like doing things under the rose.
I went within the fog secretly and came back.
Затверджено
lilian canale
- 3 Квітня 2009 15:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Квітня 2009 21:24
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi cheesecake,
That "declare" sounds weird. Could it be:
"You never say that" or better yet, "You wouldn't say"?
3 Квітня 2009 14:49
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Hi lilian, yes we can say "you never say that", it's better, thank you. Could you edit it please ?