Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Portuguès brasiler - jeg er helt kanon
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
jeg er helt kanon
Text
Enviat per
Linesk
Idioma orígen: Danès
jeg er helt kanon
Títol
Eu sou demais
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
casper tavernello
Idioma destí: Portuguès brasiler
Eu sou demais!
Darrera validació o edició per
goncin
- 16 Febrer 2009 12:24
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Febrer 2009 20:14
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
é um pouco mais forte do que isso:
Sou absolutamente/totalmente fantástico/maravilhoso
(ou então: eu sou o cara! ;-> Como você diria isso num português mais "correto" ?)
15 Febrer 2009 22:10
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Sou o máximo!"?
15 Febrer 2009 22:13
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
pode ser!
16 Febrer 2009 07:07
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
"Eu sou demais" era o que eu ia colocar.
16 Febrer 2009 11:32
Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
também pode ser!