Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Danois-Portuguais brésilien - jeg er helt kanon
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
jeg er helt kanon
Texte
Proposé par
Linesk
Langue de départ: Danois
jeg er helt kanon
Titre
Eu sou demais
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Eu sou demais!
Dernière édition ou validation par
goncin
- 16 Février 2009 12:24
Derniers messages
Auteur
Message
15 Février 2009 20:14
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
é um pouco mais forte do que isso:
Sou absolutamente/totalmente fantástico/maravilhoso
(ou então: eu sou o cara! ;-> Como você diria isso num português mais "correto" ?)
15 Février 2009 22:10
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"Sou o máximo!"?
15 Février 2009 22:13
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
pode ser!
16 Février 2009 07:07
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
"Eu sou demais" era o que eu ia colocar.
16 Février 2009 11:32
Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
também pode ser!