Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Nous y sommesPart6

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Títol
Nous y sommesPart6
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Francès

Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
Notes sobre la traducció
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

Títol
Here we are (Part 6)
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

Of course, said like that, we understand we have no choice, it happens straightaway, and even if there is time, we apologize, panic and shame.
Some, a bit dreamy, try to get a delay, still having fun with the growth.
Waste of effort.
There is more work than humanity has ever done.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 4 Maig 2009 23:05