Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Nous y sommesPart6

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

タイトル
Nous y sommesPart6
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
翻訳についてのコメント
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

タイトル
Here we are (Part 6)
翻訳
英語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Of course, said like that, we understand we have no choice, it happens straightaway, and even if there is time, we apologize, panic and shame.
Some, a bit dreamy, try to get a delay, still having fun with the growth.
Waste of effort.
There is more work than humanity has ever done.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 5月 4日 23:05