Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Nous y sommesPart6

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Заголовок
Nous y sommesPart6
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Французька

Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
Пояснення стосовно перекладу
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

Заголовок
Here we are (Part 6)
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Of course, said like that, we understand we have no choice, it happens straightaway, and even if there is time, we apologize, panic and shame.
Some, a bit dreamy, try to get a delay, still having fun with the growth.
Waste of effort.
There is more work than humanity has ever done.
Затверджено Francky5591 - 4 Травня 2009 23:05