Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Nous y sommesPart6

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Natpis
Nous y sommesPart6
Tekst
Podnet od Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
Napomene o prevodu
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

Natpis
Here we are (Part 6)
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

Of course, said like that, we understand we have no choice, it happens straightaway, and even if there is time, we apologize, panic and shame.
Some, a bit dreamy, try to get a delay, still having fun with the growth.
Waste of effort.
There is more work than humanity has ever done.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 4 Maj 2009 23:05