Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Nous y sommesPart6

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglisch

Titel
Nous y sommesPart6
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
Bemerkungen zur Übersetzung
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

Titel
Here we are (Part 6)
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

Of course, said like that, we understand we have no choice, it happens straightaway, and even if there is time, we apologize, panic and shame.
Some, a bit dreamy, try to get a delay, still having fun with the growth.
Waste of effort.
There is more work than humanity has ever done.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 4 Mai 2009 23:05