Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Nous y sommesPart6

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزي

عنوان
Nous y sommesPart6
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: فرنسي

Évidemment, dit comme ça, on comprend qu'on n'a pas le choix, on s'exécute illico et, même, si on a le temps, on s'excuse, affolés et honteux.
D'aucuns, un brin rêveurs, tentent d'obtenir un délai, de s'amuser encore avec la croissance.
Peine perdue.
Il y a du boulot plus que l'humanité n'en eut jamais.
ملاحظات حول الترجمة
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

عنوان
Here we are (Part 6)
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

Of course, said like that, we understand we have no choice, it happens straightaway, and even if there is time, we apologize, panic and shame.
Some, a bit dreamy, try to get a delay, still having fun with the growth.
Waste of effort.
There is more work than humanity has ever done.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 4 نيسان 2009 23:05