Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - cum Discordia postea supervenisset nec...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
cum Discordia postea supervenisset nec...
Text a traduir
Enviat per
piccola_giuggiola
Idioma orígen: Llatí
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Notes sobre la traducció
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
Darrera edició per
Aneta B.
- 6 Setembre 2009 13:25
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Setembre 2009 20:08
Efylove
Nombre de missatges: 1015
This is probably a homework.
25 Setembre 2009 21:08
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
If so...why did you translate it, Efylove?
CC:
Efylove
26 Setembre 2009 10:03
Efylove
Nombre de missatges: 1015
Ali84 made me notice it. I'm sorry I didn't noticed it by myself.
Yeah, I know, sometimes I'm very absentminded.
25 Setembre 2009 21:38
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Well...you know that if it is considered homework the translation has to be rejected in order to remove the request...
But this time, I'll let it go.
Lucky user that piccola_giuggiola!
26 Setembre 2009 08:39
Efylove
Nombre de missatges: 1015
It won't happen any more.