Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Latein - cum Discordia postea supervenisset nec...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
cum Discordia postea supervenisset nec...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
piccola_giuggiola
Herkunftssprache: Latein
cum Discordia postea supervenisset nec adimetteretur ad epulum, ab ianua misit in medium convivium malum et imperavit ut formosissima attolleret.
Alexander Veneris impulsu Helenam Lacedaemone ab hospite Menelao Troiam abduxit et in coniugio habuit.
Bemerkungen zur Übersetzung
Aexander --> Alexander <edited by Aneta B.>
Zuletzt bearbeitet von
Aneta B.
- 6 September 2009 13:25
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
25 September 2009 20:08
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
This is probably a homework.
25 September 2009 21:08
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
If so...why did you translate it, Efylove?
CC:
Efylove
26 September 2009 10:03
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
Ali84 made me notice it. I'm sorry I didn't noticed it by myself.
Yeah, I know, sometimes I'm very absentminded.
25 September 2009 21:38
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Well...you know that if it is considered homework the translation has to be rejected in order to remove the request...
But this time, I'll let it go.
Lucky user that piccola_giuggiola!
26 September 2009 08:39
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
It won't happen any more.