Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Alemany-Rus - Das Leben ist viel zu kurz,
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Aliment
Títol
Das Leben ist viel zu kurz,
Text
Enviat per
alida2010
Idioma orígen: Alemany
Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Notes sobre la traducció
Хочу Ñравнить Ñвой перевод Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ верÑией, друзьÑ!
Мне нужно автентичное звучание....
Títol
Жизнь Ñлишком коротка
Traducció
Rus
Traduït per
Siberia
Idioma destí: Rus
Жизнь Ñлишком коротка Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пить или еÑÑ‚ÑŒ невкуÑно!
Notes sobre la traducció
Ð’ немецком оригинале и в английÑком переводе еÑÑ‚ÑŒ долженÑтвование (sollen и have to). Ðа руÑÑком Ñто можно Ñказать так: Жизнь Ñлишком коротка, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был еÑÑ‚ÑŒ...
Во французÑком варианте mauvais можно перевеÑти и как плохо, и как невкуÑно. Ð’ оригинале же schlechtes Essen — Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð°.
Darrera validació o edició per
Sunnybebek
- 21 Setembre 2009 13:23
Darrer missatge
Autor
Missatge
21 Setembre 2009 20:49
alida2010
Nombre de missatges: 41
СпаÑибо за помощь, Siberia!
21 Setembre 2009 18:48
Siberia
Nombre de missatges: 611
было интереÑно, поÑтому тебе тоже ÑпаÑибо!