Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Російська - Das Leben ist viel zu kurz,
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Їжа
Заголовок
Das Leben ist viel zu kurz,
Текст
Публікацію зроблено
alida2010
Мова оригіналу: Німецька
Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Пояснення стосовно перекладу
Хочу Ñравнить Ñвой перевод Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ верÑией, друзьÑ!
Мне нужно автентичное звучание....
Заголовок
Жизнь Ñлишком коротка
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Siberia
Мова, якою перекладати: Російська
Жизнь Ñлишком коротка Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы пить или еÑÑ‚ÑŒ невкуÑно!
Пояснення стосовно перекладу
Ð’ немецком оригинале и в английÑком переводе еÑÑ‚ÑŒ долженÑтвование (sollen и have to). Ðа руÑÑком Ñто можно Ñказать так: Жизнь Ñлишком коротка, чтобы Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ был еÑÑ‚ÑŒ...
Во французÑком варианте mauvais можно перевеÑти и как плохо, и как невкуÑно. Ð’ оригинале же schlechtes Essen — Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¿Ð¸Ñ‰Ð°.
Затверджено
Sunnybebek
- 21 Вересня 2009 13:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Вересня 2009 20:49
alida2010
Кількість повідомлень: 41
СпаÑибо за помощь, Siberia!
21 Вересня 2009 18:48
Siberia
Кількість повідомлень: 611
было интереÑно, поÑтому тебе тоже ÑпаÑибо!